saltar al contenido
  • Miami
  • Barcelona
  • Caracas
  • Habana
  • Buenos Aires
  • Mexico

Octubre 2024

RELEYENDO NUESTRO HOY. . . DESDE WEST SIDE STORY. Eduard Reboll

Al equipo de Nagari

 

Antes de empezar, hagamos una reseña del este film musical desde la sinopsis.

 

Nota.

 

Sin embargo, quiero aclarar que no voy a tomar el hilo de West Side Story bajo la crítica del film, sino abordar el momento actual que sufren los estados del mundo con el gran fenómeno emergente de la inmigración sinpapeles en el mundo Occidental durante el período postpandémico

 

Sinopsis.

 

Ciudad de Nueva York, 1957. Dos pandillas de adolescentes compiten por el control del “West Side” en Manhattan. Los Jets, un grupo de blanco-americanos rubios dirigido por Riff, se enfrentan con los Sharks, inmigrantes puertorriqueños de piel morena y sublimemente latinizados al mando de su líder. Por nombre: Nardo. El teniente Schrank y el oficial Krupke en ánimo de ofrecer la “paz” entre las dos pandillas aterrizan bajo el voceo y la imposición policial que implica su ley, y los separan. Los Jets desafían a los Sharks a una pelea bajo el puente de una autopista que se llevará a cabo después de un próximo baile. A través del film, se sumerge Shakespeare bajo la obra de Romeo y Julieta. Y una mujer, María, hermana de Nardo y enamorada de Tony, antiguo fundador de la banda de los Jets establecerá una gran relación con Anita, la novia del jefe portorriqueño. Sin querer hacer spoiler deduzcan qué pasa en la obra teatral del autor inglés y deducirán la tragedia, eso sí, bajo el lujo de la danza y una coreografía de calle sin igual en la década de los cincuenta.

 

Crónica

 

Hoy, de buena mañana atravesando distintos barrios (Sants, Hostafrancs, Poble Sec, El Raval, La Barceloneta…) venía de un paseo a pie por las calles de Barcelona. En la mente, aquellas fotografías de los seres distintos a mí y a mi cultura, caminando junto a mi padre cuando era un niñito de diez años. Individuos bienhechores, al fin, que yo creía que no formaban parte del país donde habitaba (Catalunya) por la raza teñida en su piel, su origen, la lengua en castellano que hablaban y sus costumbres religiosas e ideológicas que, supuestamente, uno, “maliciosamente” rechazaba para autoafirmarse…

 

“Aquests no són catalans, nen; són xarnegos, gitanos o manguis d’un altre país que venen a aquí a treure’ns la feina o a viure del cuento”.  (Estos no son catalanes, hijo; son andaluces, murcianos, gitanos o ladrones de otro país que vienen a sacarnos de aquí; y a vivir sin querer trabajar)

 

Así se refería lamentablemente mi mentor, hacia los recién llegados en la década de los sesenta cuando, cogidos de la mano, cruzábamos la metrópoli a pie para mostrármela bajo su desprecio y mal genio. Desde la verdad y la autocrítica: fuimos seres racistas con nuestro prójimo. Pero también habrá que decirlo: era tan común en aquellos años debido a la dictadura de Franco, que, en el fondo, era un “falso” –…hago hincapié en este adjetivo– refugio de protección para seguir subsistiendo. El castigo que sufrió el pueblo catalán debido a la prohibición de la lengua, cultura y costumbres durante cuarenta años de autocracia, hizo que nos refugiáramos en un neopatriotismo clandestino tan patético y triste como el que nos imponían desde el gobierno fascista de Madrid en “Nombre España bajo el lema de Una, Grande y Libre”. Permítanme ahora un: fuck en spanglish

 

En las telenoticias de ayer -a parte de que el primer reportaje fuera la invasión de Israel en el Líbano para eliminar al jefe de Hizbulà a pesar de un sinfín de muertos y civiles heridos palestinos en el ataque, dijeron que aprovechando las fiestas de la Mercè en Barcelona, en un concierto nocturno a gran escala junto a la playa, la policía sustrajo a docenas de jóvenes que acudían allí: más de 150 navajas, cuchillos, porras, látigos y barras de béisbol de distintas bandas marginales formadas por gente, mayoritariamente inmigrante de distintos orígenes, y por supuesto nacidos aquí            ( ¿…entienden ahora el título de este artículo bajo el logo de West Side Story?) Por suerte, tuvimos la fiesta en paz. Y los robos, las agresiones físicas o sexuales entre los jóvene ayer noche, no tuvieron titulares en los periódicos de hoy.

 

 

 

 

 

En los estudios bajo las encuestas oficiales del estado sale como primer problema en el ámbito español la inseguridad que trae la inmigración ilegal

 

 

Conclusión…

 

Antes de acabar este párrafo me he levantado y he salido a dar una vuelta por el  barrio a comprarme un cannolo siciliano a la tienda de la calle Riego. Paseando vi a una mujer de los Andes acompañar a una anciana de aquí en silla de ruedas. Un ciudadano afrocatalan lleva a su hijo en brazos junto a su esposa vestida bajo el hiyab mientras compartían una empanada de queso y espinacas de la franquicia arguentina Tio Bigotes.

 

No muy lejos, y de paso hacia la placita de bares y restaurantes conocida como Plaça Osca hay un restaurante mexicano “Las tres mentiras” donde El tequila y el mezcal a chupitos, el tlaplique de verduras, la ensalada de nopales o el pastel de elote permite que la cola de gente llegue hasta la esquina. Al lado mismo la barbería dominicana más famosa por sus cortes radicales para adolescentes y niños cool esta llena a rebosar y con los anuncios en catalán y español.  En frente, un bar de cócteles su especialidad: el Daiquiri y el Mojito cubano. A unas cuantas cuadras, la tienda de alimentos paquistaní estaba abierta y he comparado agua. Al dirigirme al ascensor urbano para subir a una pequeña rambla que tenemos los vecinos que vivimos en Sants, una mujer de unos cincuenta años me hace una señal para que no le cierre la puerta y subamos juntos.

–       Buenas tardes, me dice

–       Bona tarda le digo

–       Épale. Muchas gracias voy arriba al paseo a caminar un ratito

–       No es preocupi jo també . Mmmm deu ser veneçolana vosté?  No sé preocupe yo también. ¿Me huele que es usted venezolana?

–       ¿Cómo lo sabe?

–       Jo conec la vaina dels veneçolans i amb el seu accent m’ho sembla.?  Yo conozco la vaina de los venezolanos y con su acento me huele que lo es.

–       Ja ja ja….

La conversación sigue su camino y ella intenta hablarme en catalán de buena fe. Y sólo por el esfuerzo y la piadosa intención de su parte empezamos a abrirnos como sujetos. Ella fue locutora en Caracas y yo le explico mi estancia profesional en Miami y mi retiro en esta ciudad. Al cabo de un rato, y desde la buena fe, se me ocurrió decirle

–       Vingui a casa que visc a prop y li donaré una sorpresa (Venga a casa que vivo cerca y le daré una sorpresa).

–       No muchas gracias. Ha sido un placer conocerle

Gluuuuups. Por un momento reflexioné y pensé: si a ti te dicen esta frase después de conocer a alguien de otro país hace quince minutos en un ascensor callejero de Miami ¿Tu irías?

–       Tranquil.la no m’ha entés. Quedi’s 5 minuts aquí i jo l’hi porto el regal. (Tranquila, quizás no me he expresado bien. En 5 minutos vengo y yo le traigo el regalo.)

–       Ah.Muy bien. Disculpe

Emocionada, sus ojos entienden el respeto que he tenido para que no hubiera malas interpretaciones de “cultura a cultura” He dicho. Abre la bolsa y en sus manos aparece la versión de Caracas de la revista Nagari. La mira por encima, la relee y alguna gota emotiva observo en su retina. Me da su tarjeta. Y con su frase final en catalán, cierro este escrito.

 

En el món no hi ha d’haver fronteres sinò bones persones. Moltes gràcies

En el mundo no debería de haber fronteras sino buenas personas

 

 

 

 

© All rights reserved Eduard Reboll

Eduard Reboll Barcelona,(Catalunya)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Molt bé. Poder canviaria lo de anuncis en català y español po catala y Castellano. Poder O has possat expressament perquè, més a munt si q dius castellà i català Felicitats per l'article
Me ha gustado mucho el articulo y refleja perfectamente la situacion de los 60 y la de hoy . Felicidades poro bien explicado

Deja una respuesta

Su dirección de correo electrónico no será publicada.