saltar al contenido
  • Miami
  • Barcelona
  • Caracas
  • Habana
  • Buenos Aires
  • Mexico

Febrero 2014

PALÍNDROMO Y CONTEXTO. Pedro Poitevin

La experiencia de leer un palíndromo es mucho más grata cuando el contexto ayuda. En Twitter, en sus mejores momentos, un palíndromo bien puesto, en medio de una corriente de tuits referentes a algún tópico del día, vale más de lo que valdría leído en aislamiento. Por ello, si bien no necesariamente los mejores, los palíndromos más memorables son los que aparecen en el momento propicio. Recuerdo haber leído, a finales del 2010, un tuit de Aurelio Asiain que indicaba un palíndromo infinito de la siguiente manera:

Oh, leo cada mamada, Coelho.
Oh, leo cada mamada, Coelho
.

Era la época en que Coelho era tema de conversación (y objeto de sorna) del segmento de Twitter al que yo tenía acceso. Con ese solo tuit, se agotó el tema de Coelho. Decir más era arriesgarse a decir una de las infinitas mamadas que el palíndromo sugiere, y si ya están las de Coelho, ¿para qué añadir más?

Durante la batalla electoral entre Mitt Romney y Barack Obama, a mí se me ocurrieron algunos palíndromos que ganaban en su contexto. Uno de ellos era

Y, en moral, la fe falla, Romney.

Y otro, publicado justo el seis de noviembre del 2012, cuando anticipaba que Obama (a quien se le endilgaba haber estado en un impasse político muy serio en sus últimos meses de gobierno) iba a ganar:

Y, en moroso lecho, ama bonito botín Obama. Oh, celoso Romney.

Y justo el dos de mayo del 2012, el día del (controvertido) ataque a bin Laden, se me ocurrió otro (en inglés) que también recuerdo sin mayores problemas:

“No Osama, boss?”
Obama: Soon!

De los míos, quizás, uno de mis favoritos fue publicado muy a destiempo. Estaba leyendo ensayos de Antonio Alatorre, cuyas opiniones sobre lingüística me parecen mucho más avanzadas que las representativas de la Real Academia Española de la Lengua, cuando se me ocurrió un palíndromo que debería haber aparecido algunos años antes. Me encanta sobre todo el uso discretamente subversivo del vocablo inglés “dear” (equivalente de “querido”):

Alatorre, dear: a la RAE, ¡derrótala!

Es una lástima que no di con el contexto ideal para publicar ese palíndromo.

© All rights reserved Pedro Poitevin

PedroPoitevinPedro Poitevin es lógico matemático y profesor universitario en Salem State University, Massachusetts. Sus poemas en español han aparecido en Letras Libres y Revista Picnic y sus poemas en inglés han aparecido en Everyday Genius y Boston Literary Magazine, entre otras publicaciones. Su cuenta de Twitter es @poitevin.

Deja una respuesta

Su dirección de correo electrónico no será publicada.