La editorial Fractura Ediciones realizó la segunda edición del poemario de la conocida poeta de origen chileno, residente en la provincia argentina de Mendoza, pleno de simbolizaciones acerca de la situación del individuo desalojado de todo beneficio por el sistema económico y social contemporáneo.
O wonder! / How many goodly creatures are there here! /
How beauteous mankind is! O brave new world, /
That has such people in’t.
…………………………………………………….
¡Oh, qué maravilla! / ¡Cuántos seres bellos hay aquí! /
¡Qué hermosa es la humanidad! Oh, mundo feliz, /
en el que vive gente así.
William Shakespeare(1)
Con una fuerte impronta social, la segunda edición de La teta negada(2), de Melissa Carrasco, reafirma las condiciones de la autora para enfocar el objetivo de su cámara poética sobre diferentes situaciones de la marginación de amplios sectores sociales que, no por evidente, deja de ser invisibilizada groseramente por los medios de comunicación -los grandes “educadores” del sujeto común- que transforman a la opinión pública en una pantalla neutra e impermeable a la realidad más notoria, cuando sus facetas menos preferidas son obviadas consecuentemente.
El escritor y filósofo británico Aldous Leonard Huxley (1894-1963) escribió en cuatro meses de 1931 su más famosa novela, Brave New World (3), cada vez menos distópica desde su aparición en librerías, si se entiende el adjetivo en su sentido más lato, el de referirse a una sociedad indeseada, todo lo opuesta que esta puede ser a una utópica, donde el bien común a todos sus miembros es el objetivo fundamental de su existencia.
En su novela Huxley parece anticipar, hace casi ya cien años, el posterior desarrollo de su tiempo, hasta llegar al presente que de modo tan sospechoso se parece al engañosamente “mundo feliz” que él describe. La actualidad nos muestra a la humanidad dividida en castas donde los más encumbrados gozan de plenos privilegios. Ellos son los Alfa (4), mientras los menos afortunados transitan una escala de descendente degradación: mujeres privadas de una relación de igualdad respecto de la esfera de lo masculino, personas que por su raza, etnia, nacionalidad, creencias u origensocial son asignadas al rango más bajo señalado por el autor inglés como losÉpsilon.
Un mundo “dichoso” es este de Huxley, sin embargo, ya que se ha convencido a todos de que su destino no puede ser otro que el asignado e inamovible, gracias al condicionamiento prenatal y al recurso de la hipnopedia, el adiestramiento del individuo desde la niñez, a través del sueño, para que acepte cuál es su sino irremediable en la escala social. Técnica que inmediatamente asociamos, en el mundo moderno y en las descripciones abundantemente referidas por Carrasco en su poemario, con la domesticación social que provee la educación, la sobreinformación engañosamente dirigida, la intencionalidad de la nube de fake news que nos rodea cotidianamente para que solo respiremos y creamos en su provisión de adoctrinamiento civil.
La autora subraya como “la teta” -hábil sinécdoque de lo nutricio, protector, benéfico que puede ser un estado, una nación, una sociedad- es negada a esos, sus Épsilon actuales, desde el migrante expulsado del seno de la humanidad como si perteneciese a otra especie que la nuestra, hasta el desempleado carente del más mínimo recurso para subsistir, los hambrientos a destajo, los sin techo, etc.,todos los burlados por el capricho de la teta en cuanto a amamantar a unos y a otros no, en función de señalarles cuál es su papel en este mundo y en este ahora.
El poemario fue dividido por Melissa Carrasco en cuatro secciones y un texto epilogal: Emisarios del Bienestar, Intervención Divina, Tronos de Papel, La Última Cena de los Desempleados y Pasatiempo, respectivamente.
La potente pluma de Carrasco no atiende exclusivamente a una representación -reducir La teta negada a esa sola condición sería apartarla del marco fundamental de todo libro de poesía, que es generar valores simbólicos y trasmitirlos- sino que apela a variados recursos formales para disparar en la sensibilidad del lector un dilatado rizoma de polisemias, llevándolo a atravesar la extensa historia del desarraigo y expulsión de las capas reputadas como las “más bajas” de las sucesivas sociedades establecidas por la humanidad, bien que signadas todas por similares características básicas, como aquellas de las que da cuenta la autora verso tras verso.
Así, Carrasco prefiere construir la resistente estructura de su poemario sobre la base de la imagen bien ceñida al eje fundamental de lo expresado, en su doble condición de aportante de contenido y de proyección mucho más amplia, como apelación reiterada en la tetralogía antes señalada.
Imágenes que invariablemente no tienen por misión ocultar nada, desfigurándolo en dirección hacia una falsa lírica o cosmético embellecimiento, sino por el contrario vigorizar aún más la contundencia del sentido, que atropella durante la lectura ambos campos, el emocional y el conceptual, desbordando su caudal simbólico más allá de los límites que le impondría al significado un tratamiento más prosaico, panfletario y, en definitiva, inútil y carente de mayor efecto que una enumeración de los muchos males de que adolece este mundo, los que todos, lo queramos admitir o no, conocemos de sobra. Y ello, aunque el dolor que generan en la conciencia induzca muchas veces a barrerlos debajo de la alfombra de la ceguera más tranquilizante.
Por punzantes, por dolorosos, por lacerantes, no es Melissa Carrasco quien vaya a esconderlos sino al revés: los exhibirá en su desnudez más espantosa, potenciada como queda dicho por el poder de sus metáforas e imágenes, las que impiden cerrar los ojos a quien lee.
Genera La teta negada en no pocas de sus páginas un malestar, un desasosiego particular, el que acrecentado por el seguimiento de los versos unos tras otros, demuestra que todavía la poesía es capaz de ejercer sus efectos en medio de tanta parapoesía y pseudolírica como llega a nuestras manos y cuya misión, voluntaria o no, sirve para disimular -mínimamente, claro está, por su débil poder de inducción- aquello que La teta negada devela y con lo que desvela al lector.
El filósofo y teólogo dinamarqués Soren Aabye Kierkegaard (1813-1855), precursor del existencialismo sartreano y autor del célebre tratado Sygdommen til Doden(6), fue quien afirmó que el sujeto puede estar desesperado aunque se autoperciba como dichoso. Esta es la primera y más baja categoría de las tres enunciadas por el autor danés, a las que suma la originada por no desear ser uno mismo (la buscada alienación) y una tercera: la de anhelar desesperadamente ser uno mismo. Como resulta notorio, hay una escala hacia la conciencia en esta progresión.
El poemario de Carrasco aproxima con su lectura a comprender, bien que duramente, que dicha escala puede ser recorrida a pesar de que el horror que vaya a contemplarse cara a cara implique admitir no solo cuánto de la metafórica teta le es negado a los demás, sino también a uno mismo, aunque creamos falazmente estar a salvo de su carencia.
Y eso, ya es un avance.
La autora
Melissa Carrasco es una poeta chilena residente en la provincia de Mendoza, Argentina. Editora. Es Licenciada en Educación, Profesora de Lengua y Literatura y dicta talleres literarios.
Ha publicado: Las Plantas (edición de autora en 2016 y en 2020 por Dendro Ediciones, Perú), La teta negada(2019, Ediciones Culturales Mendoza, y 2020 por Fractura Ediciones), La última cena de los desempleados(2020, Histeria Editorial, Valparaíso, Chile) y está incluida en antologías como Error 404 (2021, Colectiva PAP, por Fractura Ediciones).
Ha participado con poesía y performance en distintos festivales de poesía en Argentina y Chile. Recibió la mención honorífica en el Certamen Vendimia de Poesía de Mendoza 2018 por su libro La teta negada y la Beca Formadores del Fondo Nacional de las Artes 2019 por su taller Origami: proyecto de obra. Facilita Talleres de Poesía y Edición, también el Taller: El erotismo en la literatura escrita por mujeres, junto a Sandra Flores Ruminot, ganador de la Beca Formadores 2021.
Trabaja en el movimiento cultural Indeseables/ Poesía Itinerante y es editora en Fractura Ediciones, editorial independiente. Participa de Colectiva PAP (Poetas Apátridas Pasajeras) y es parte de la organización del Contrafestival Internacional de literatura y otras artes. Colabora desde la gestión cultural en la Asamblea de Trabajadorxs de la literatura – Mendoza.
NOTAS
(1)Shakespeare, William. The Tempest (en español: La Tempestad), Acto V (traducción al español de L.B.). Se supone que este fragmento inspiró a Huxley para escribir su novela Brave New World.
(2)Fractura Ediciones, ISBN 978-987-86-6513-9, 80 pp., Mendoza, Argentina, 2da. edición, 2020. https://www.facebook.com/people/Fractura-Ediciones/100068648606078/
(3)Huxley, Aldous Leonard, Brave New World, traducida al español como Un mundo feliz, cuya primera edición fue publicada por Chatto & Windus, Londres, 1932.
(4)Huxley apela a las letras del alfabeto griego para denominar a las castas que componen la sociedad presentada en A Brave New World, siendo los Alfa los más privilegiados y los Épsilon los más desafortunados.
(5)Kierkegaard, Soren Aabye, Sygdommen til Doden, traducido al español como La enfermedad mortal.Publicado enCopenhague, 1849; el autor se vio obligado, como en otras ocasiones, a firmar su obra bajo un seudónimo, en este caso puntual Anti-Climaticus, para evitar posibles persecuciones por difundir sus ideas.
© All rights reserved Luis Benítez
Luis Benítez nació en Buenos Aires el 10 de noviembre de 1956. Es miembro de la Academia Iberoamericana de Poesía, Capítulo de New York, (EE.UU.) con sede en la Columbia University, de la World Poetry Society (EE.UU.); de World Poets (Grecia) y del Advisory Board de Poetry Press (La India). Ha recibido numerosos reconocimientos tanto locales como internacionales, entre ellos, el Primer Premio Internacional de Poesía La Porte des Poètes (París, 1991); el Segundo Premio Bienal de la Poesía Argentina (Buenos Aires, 1992); Primer Premio Joven Literatura (Poesía) de la Fundación Amalia Lacroze de Fortabat (Buenos Aires, 1996); Primer Premio del Concurso Internacional de Ficción (Montevideo, 1996); Primo Premio Tuscolorum Di Poesia (Sicilia, Italia, 1996); Primer Premio de Novela Letras de Oro (Buenos Aires, 2003); Accesit 10éme. Concours International de Poésie (París, 2003) y el Premio Internacional para Obra Publicada “Macedonio Palomino” (México, 2008). Ha recibido el título de Compagnon de la Poèsie de la Association La Porte des Poètes, con sede en la Université de La Sorbonne, París, Francia. Miembro de la Sociedad de Escritoras y Escritores de la República Argentina. Sus 36 libros de poesía, ensayo, narrativa y teatro fueron publicados en Argentina, Chile, España, EE.UU., Italia, México, Suecia, Venezuela y Uruguay.