I.
Tiene algo de nómada
mi residencia fija
en el timbre una letra
indica mi existencia
insinúa
mi permanecer visible
en la ciudad eterna.
Viento compañero alza
las velas de mi carpa
vela de arena
mi errático deambular
y borra mi callejuela
del mapa de la ciudad.
Teje
itinerarios antojadizos
por las sendas
de la esperanza y del olvido.
Es allí donde vivo
a diario
sin timbres ni nombres
entro y salgo de casas
olores voces tragos
me pierdo y regreso
a la única residencia
fija
la ciudad invisible.
II.
Nunca tú
has entrado en mi ciudad.
Observas el mundo
sin definir los horizontes
dejas que el viento
sacuda
las tribulaciones de tu infancia.
La arena cubre huellas
forma garabatos
en la playa
de tus vivencias.
Las olas
remolino del vientre
sofocan al hijo débil
pero el hombre redivivo
surca las olas
y aunque tú no lo comprendas
a diario lo vigilo
desde una ventana
de un edificio invisible
de esta ciudad.
(Del poemario El Equilibrista del Olvido).
Zingonia Zingone. Poeta, narradora y traductora. Creció entre Italia y Costa Rica, y es licenciada en Economía. Vive en Roma. Ha publicado cuatro poemarios en castellano, dos de los cuales han sido traducidos y editados en Italia. Su libro Equilibrista del olvido / L’equilibrista dell’oblio (Editorial Germinal, 2012; Raffaelli Editore, 2011), ha sido traducido al inglés The Acrobat of Oblivion (Poetrywala, 2011) y al kannada (Aharnishi Prakashana, 2012). Su último libro Los Naufragios del desierto (Vaso Roto Ediciones, 2013) se compone de tres cuentos escritos en versos. Obras traducidas al español: Alarma de Virus (Ediciones Espiral, 2012), del poeta marathi Hemant Divate y La Cruz es un camino (Edizioni della Meridiana, 2013) del italiano Daniele Mencarelli.