Conversaciones desde el jardín interior…
Son las 5 de la tarde. Lugar: El patio abierto de la librería La Central.
Angels Gregori sentada tomándose un té. Al rato, Mireia Calafell acaba de llegar y pide un expreso. Estoy ante las directoras de uno de los festivales de poesía más importantes de Europa. Dos “ejecutivas” que toman la palabra desde la intimidad que requiere la escritura, cuando no trabajan bajo lo oficial. Dos poetas referentes en Catalunya que escriben en la lengua de Salvador Espriu, J.V. Foix. Miquel Martí Pol, Vicent Andrés Estellés o Maria Merce Marçal … Dos mujeres a cargo del discurso poético de nuestro hoy.
Curiosamente la entrevista empieza al revés
Àngels Gregori (A.G) ¿Y qué tal por Miami?.
Nagari Mmmm ¿”Qué tal por Miami” preguntas? Pues allá también tenemos nuestro evento poético. Se llama O, Miami Poetry Festival. Hay una comunidad importante hispanoamericana mayoritariamente de origen cubano y complementada por la argentina y venezolana recientemente. Hay colombianos de Medellín, Calí o Bogotá, gente de México y Puerto Rico, nicaragüenses, ciudadanos de Lima o Guayaquil…y también hay españoles, mayoritariamente de Madrid o Andalucía y catalanes de Barcelona como el que habla. Existe un interés creciente por la cultura en nuestra lengua tanto en literatura como en teatro. Y ha habido un cambio referencial de la ciudad, a partir de La Feria de Art-Basel. A principios de este siglo, la metrópoli se convierte en un espejo internacional dentro del arte contemporáneo.
Miami tiene un apodo que refleja, en sí, lo que es: La puerta de Latinoamérica.
En el folleto de presentación del programa del Festival hay un párrafo que dice “Versos de poetas que escriben en catalán y que confirman que nuestra poesía es plural diversa y está más viva que nunca”. Es evidente y cierto que muchas de las lenguas posibles del mundo están representadas, incluida la castellana, por parte de poetas como Raúl Zurita, Benjamín Prado o la voz del argentino Héctor Alterio para recitar a León Felipe. Pero siendo un Festival de Barcelona ¿Donde están representados los/las poetas que escriben en español y habitan en la ciudad?
Europa Press / Àngels Gregori y Mireia Calafell
A.G Como muy bien dices la lengua castellana está representada en este certamen y también lo ha estado en ediciones anteriores cuando vino Ester Zarraluqui, Neus Aguado o el propio Rodolfo Hasler viven aquí. Pero también alguien que habite en Girona o Tarragona puede decirnos que no están convocados. Los criterios son otros.
Mireia Calafell (M.C) Creo que está bien tenerlo en cuenta y el año que viene abordarlo desde el punto de vista de la sugerencia o la crítica. Pero si te fijas nuestros criterios están orientados bajo temas. Un ejemplo sería: el programa que creamos sobre el amor romántico T’estimaré sempre (que pogui) “Te querré siempre (…que pueda)”. Vino tanto gente de aquí como el irreverente Ben Brooks Gran Bretaña, hasta la granadina Erika Martínez a hablar sobre el deseo, la sexualidad, la culpa o la vergüenza…El programa es inclusivo.
Nagari Para el público de EE.UU y Latinoamérica estaría bien que explicarais qué son Els Jocs Florals de Barcelona (Juegos Florales) para el ámbito de la poesía en catalán.
A.G Es uno de los certámenes poéticos en lengua catalana más antiguos de Europa que empezó hacia 1484. A raíz de la dictadura franquista se prohibieron y se dejaron de celebrar. Los exiliados en Buenos Aires, Guadalajara, Nueva York, La Habana, Ginebra … poetas como Agustí Bartra o Mercè Rodoreda estuvieron ahí para mantenerlos, retomándose en 1978 en Barcelona. El ganador este año ha sido el mallorquín Hilari de Cara
Nagari. Hay una sección dedicada al polimorfismo. Cuéntanos un poco en qué consiste.
M.C Deborah Emmanuel es una poeta y cantante de Singapur ligada al performance. Autora de When I Giggle In My Sleep (2015) i Rebel Rites (2016). Una de los grandes talentos del spoken word que ha recibido críticas unánimes en su ciudad e internacionalmente. La mezcla de sus distintas propuestas es lo que hace que su actuación sean muy polifacética.
Nagari
Desde lo positivo, creo que ha sido una buena idea ofrecer los diálogos entre poetas. Un face to face que permite averiguar raíces y deducir la admiración de unos bardos por otros. ¿Cómo ha surgido esta idea?
M.C Como puedes ver hay diálogos entre culturas y lenguas. Le pedimos por ejemplo a Josep Pedrals, un poeta de aquí, con quién le haría ilusión compartir escenario o simplemente que considerara qué otro poeta del exterior, sería importante que se conociera en Catalunya. Y como pudiste contemplar invitó a compartir escenario al uruguayo Lalo Barrubia que ahora reside en Malmö (Suecia). Pasó lo mismo con Josep Piera y el escritor vasco Bernardo Atxaga con su poesía satírica o la fusión de poetas de distintas naciones de España como la gallega Yolanda Castaño o la asturiana Berta Piñan.
Nagari En el Festival Internacional de Barcelona se celebra su XXXIV aniversario ¿Cuál ha sido el tema de este año?
A.G. El tema ha sido la ciudad y hemos traído a Marta Ana Diz, catedrática de Lengua y Literatura española en EE.UU, de Buenos Aires, Hollie McNishdel Reino Unido, al palestino Najwan_Darwish muy valorado por el The New Yorker Review of Books por su libro Nothing More to Lose. ¿Qué hacía Homero? …escribir de alguna manera sobre la ciudad.
Quiero valorar la presencia de juntar a dos grandes estrellas de los 70 en España y Catalunya. Dos mitos que desde la canción hicieron honor a la palabra. Una desde la copla, como fue la cantante Martirio y la otra María del Mar Bonet desde la lírica en las islas Baleares. Unirlas en un recital bajo la fachada de la Catedral en plena noche fue un acierto amplio. Así como el acto de presencia del chileno Raúl_Zurita que, a pesar de sus pesares con su salud, sigue dando guerra con su poesía bajo el compromiso y relatando sus performances de La vida nueva. Una acción que consistía en deletrear con el humo del motor de un avión sus versos con el fondo azul del cielo en Nueva York. Un video que grabó el artista Juan Downey.
El Festival ha traído también a Mircea_Cărtărescu Escuchar los versos de este aparentemente sencillo sujeto rumano, más conocido por su prosa que por este género puso al público en pie de alerta. “Como hace 3000 años” una sección del programa, permitió a Hector Alterio hacerle un homenaje a León Felipe. Y por supuesto, fue digno escuchar a uno de mis ídolos ligado a la poesía de la experiencia y letrista en varias de sus canciones de Joaquín Sabina: el madrileño Benjamín Prado tocando con Leyva.
La pregunta final, como el inicio, la cierran ellas
¿Y Nagari qué significa?
Es curioso y hasta algo esotérico. Tiene relación con el mismo tema que habéis planteado para el Festival Internacional de Poesía de este año. Nagari significa en sánscrito…”de la ciudad”. Este espacio que, hoy en día, une a todos los que amamos la palabra en cualquier lugar del planeta Tierra. Vosotras sois un ejemplo.
Para más información sobre el festival podéis dirigiros a: Barcelona Poesía 2018
Nagari
Pdta. Nagari ha subrayado algunos de los/las poetas con sus respectivos enlaces para que puedan acudir a buscar información si lo desean.